Maroc corne 01.
6 citations
Commentaires
Renvois
Histoire
Francophonie
Ouvrir dans une nouvelle fenêtre
VedetteDéfinition
corne de gazelle (loc. nom.)

Gâteau de pâte d'amande en forme de pied de gazelle. Cornes de gazelle servies dans un plat en faïence



[État des données: avancé]
Citation(s)Référence(s)
Enfin les pâtissiers [...] préparaient pour les fêtes, les réceptions [...] d'excellents gâteaux (ka'abgzal "cornes de gazelle").1987, R. Le Tourneau, Fès avant le protectorat, p. 330.

[études scientifiques]
Cornes de gazelle: 80 dh le kg.1992, Dépliant publicitaire, 12 mars.

[autres textes écrits]
Rien de plus exaltant que d'imaginer leurs vies trépidantes, délicieusement installé au café maure en dégustant cornes de gazelle et thé à la menthe, et de laisser son regard se perdre, au loin [...].1993, Les villes impériales, Brochure de l'Office National Marocain de tourisme.

[autres textes écrits]
Dégoûtée, je n'ai rien pu avaler et j'ai déposé la corne de gazelle dans la petite assiette devant moi.1995, R. Yacoubi, Ma vie, mon cri, p. 175.

[littérature]
L'eau de fleurs d'oranger ? On la met dans la pâtisserie marocaine, dans la pâte d'amande des cornes de gazelle par exemple.1995, 4 janvier (Conversation).

[source orale]
Cornes de gazelle, briouates, baghrir, pour certains, m'hancha... sont omniprésents nonobstant le prix des amandes.1999, L'Opinion, 26 février.

[presse, journaux, périodiques]
Commentaire linguistique
Terme employé fréquemment par les intellectuels surtout.
Renvoi(s) onomasiologique(s)
amlou; baklaoua; briouates; chébakia; corne de gazelle; ghriyba; halwa; halwa charquia; mhancha; mkharka; sellou;
Origine
Calque de l'arabe dialectal.
Historique
La locution provient d'un calque erroné de l'arabe. Le mot arabe [API], signifiant "pied" a été traduit par erreur par "corne" puis associé aux autres termes composant la locution de et gazelle, traduction littérale de [API]. Le calque erroné utilisé par les locuteurs français pendant le protectorat a été introduit tel quel dans le français du Maroc.
Français de référence
Réalité propre
Emploi qui réfère à une réalité propre au pays ou à la région de la variété de français, ou qui en provient.
Mot particulier
Emploi particulier par son statut (registre d'emploi, domaine d'emploi, fréquence relative ou connotation).
#MA-411518