Citation(s) | Référence(s) |
---|---|
Ça courait les ch'vals chez 'Tit Maurice. [They raced horses at 'Tit Maurice's place.] |
1984, M. Lavaud-Grassin, Particularités lexicales du parler cadjin en Louisiane (États-Unis), 1988.
[études scientifiques]
|
Ça court des chars icite. [They race cars here.] |
1983, M. Lavaud-Grassin, Particularités lexicales du parler cadjin en Louisiane (États-Unis), 1988.
[études scientifiques]
|
On court les pouliches à deux ans. [You race fillies at two years old.] |
1983, M. Lavaud-Grassin, Particularités lexicales du parler cadjin en Louisiane (États-Unis), 1988.
[études scientifiques]
|
Cil-là qu'était supposé d'avoir assez d'esprit et connaître assez pour courir un cheval, il pouvait tourner là. [Whoever was thought to be smart enough and know enough to race a horse could turn there.] |
2000, dans Louisiana French Lexicographical Database, B. Ancelet corpus.
[enquêtes]
|