| Citation(s) | Référence(s) |
|---|---|
| Quand je viens assez broque là qu'il en a plus là, là je vas dans le CHANGE PURSE et je prends les cinq sous. [When I get so broke that there's nothing left, then I go in the change purse and I get out the nickels.] |
2000, dans Louisiana French Lexicographical Database, A. LaFleur corpus.
[enquêtes]
|
| J'veux cinq sous de bonbons. [I want five cents' worth of candy.] |
1946, E. Montgomery, A glossary of variants from Standard French in Vermilion Parish, Louisiana.
[études scientifiques]
|
| Réalité propre |
Emploi qui réfère à une réalité propre au pays ou à la région de la variété de français, ou qui en provient.
|
|---|