Vedette

à (prép.)

Définition

Sociolectal populaire, basilectal, ethnolectal kanak et polynésien, parfois plaisant. (Précédant immédiatement un pronom personnel) Préposition introduisant un pronom complément tel que toi, moi, lui, notamment.
Je vais dire à toi [="Je vais te dire"].
[État des données: avancé]
Citation(s) Référence(s)
Je vais dire à vous [="Je vais vous dire"].
1989, Valéry, La Calédonie c'est eux, sketches humoristiques.
[source orale]
Le vieux Emile il a bien dit à eux ["il leur a bien dit"].
2003, L.Tcherko, La vengeance du Banyan, p. 77 (propos attribué à un personnage kanak).
[littérature]
Je vais dire à vous [="Je vais vous dire"].
1989, Valéry, La Calédonie c'est eux, sketches humoristiques.
[source orale]
Le vieux Emile il a bien dit à eux ["il leur a bien dit"].
2003, L.Tcherko, La vengeance du Banyan, p. 77 (propos attribué à un personnage kanak).
[littérature]

Commentaires

1. Cet emploi est très courant, en particulier dans les catégories populaires, chez les locuteurs non francophones de langue maternelle (basilectal), et chez les locuteurs kanak (moins cour. dans les autres groupes). Cet emploi apparaît aussi (mais de façon moins courante) chez des locuteurs ne parlant pas le basilecte local mais y empruntant des expressions, de manière plaisante, ludique (les Calédoniens plaisantant souvent en empruntant au basilecte local, surtout en situation de connivence culturelle et linguistique entre natifs) ou simplement en situation familière et de façon involontaire. Usage toujours très vivant (C.Pauleau, enquêtes linguistiques 1990-2005). 2. Ce particularisme peut se décrire de la manière suivante : Il s'agit d'un changement syntaxique ("simplification" syntaxique) qui consiste à substituer la forme de base (verbe + à + Pr. pers. : je vais dire à toi) à la forme complexe (Pr. pers. + verbe : je vais te dire). Il existe le même procédé avec l'objet direct : Arrête de pousser moi.

Synonyme(s)

Origine

Emprunt d'un lexème, d'un syntagme, d'une expression (avec son sens) créole

Historique

A rapprocher des formes pronominales du créole calédonien (patois de Saint-Louis ou tayo), et probablement d'autres créoles francophones dans le monde.

Français de référence

Équivalent(s)
NC: 14240