Citation(s) | Référence(s) |
---|---|
(...) un grand malheur pour nous autres. |
1987, J. Sénès, Terre violente, p. 75 (propos attribué à un personnage kanak).
[littérature]
|
(Pour la variante les nous autres) Les nous autres du Caillou, on passe pour de drôles de zigotos. |
1990, Les Nouvelles, 12 juin.
[presse, journaux, périodiques]
|
(Pour la variante nous autes) Vous l'avez amené dans les palétuviers! [où on se fait piquer par les moustiques] Vous savez très bien qu'une peau de zoreille c'est pas comme nous autes! |
2002, Teg, Cleb Benzezaozi, p. 56.
[bandes dessinées]
|
(Pour la variante nouzautes) Lôngage à nouzautes! [titre] |
1992, titre d'une carte postale rassemblant diverses expressions locales, sous le titre Lôngage à nouzautes! .
[autres textes écrits]
|
((Pour la variante nouzôts) ...) t'as pas l'droit d'voter aux élections à nouzôts. |
2004, Gielbé, Aglaé et Sidonie 2 , p. 21.
[autres textes écrits]
|
(...) un grand malheur pour nous autres. |
1987, J. Sénès, Terre violente, p. 75 (propos attribué à un personnage kanak).
[littérature]
|
(Pour la variante les nous autres) Les nous autres du Caillou, on passe pour de drôles de zigotos. |
1990, Les Nouvelles, 12 juin.
[presse, journaux, périodiques]
|
(Pour la variante nous autes) Vous l'avez amené dans les palétuviers! [où on se fait piquer par les moustiques] Vous savez très bien qu'une peau de zoreille c'est pas comme nous autes! |
2002, Teg, Cleb Benzezaozi, p. 56.
[bandes dessinées]
|
(Pour la variante nouzautes) Lôngage à nouzautes! [titre] |
1992, titre d'une carte postale rassemblant diverses expressions locales, sous le titre Lôngage à nouzautes! .
[autres textes écrits]
|
(Pour la variante nouzôts) (...) t'as pas l'droit d'voter aux élections à nouzôts. |
2004, Gielbé, Aglaé et Sidonie 2 , p. 21.
[autres textes écrits]
|
(Pour la variante nouzôts) Ahou! L'élévateur à nouzôts il est pété! |
2012, Local, juillet (bande-dessinée de Gielbé).
[presse, journaux, périodiques]
|
Renvoi(s) aux autres zones francophones |
D'autres français régionaux (le français québécois notamment) possèdent le même particularisme : "nous autres", à la place de "nous".
|
---|