Vedette

casse le, casse la (interj.)

Définition

Fam. ou sociolectal populaire. Insulte (encouragement, par connivence avec l'interlocuteur, à la domination de la personne représentée par le/la) ou : Plaisanterie, parfois affectueuse, à propos de la personne représentée par le/la ou à propos de l'interlocuteur.
[État des données: avancé]
Citation(s) Référence(s)
[Devant la télévision, alors que le présentateur du journal apparaît à l'écran :] Casse le!
1990, oral spontané, locuteur, Nouméa.
[source orale]

Commentaires

1. Emploi courant et stable (C.Pauleau, enquêtes linguistiques 1990-2005) depuis au moins les années 1980. 2. Connotation : Forte connivence entre les interlocuteurs.

Synonyme(s)

(Cour.) bourre le/la!; (Peu cour.) tasse le/la!

Origine

Innovation lexématique, syntagmatique, phraséologique français de Nouvelle-Calédonie

Historique

Casser peut signifier "posséder sexuellement" en français calédonien (registre vulgaire).

Français de référence

Équivalent(s)
(Fam. ou Pop. -vulgaire) baise le/la!, bonne bourre!; (Fam.) sacré untel!, ah le con!
Remarque(s)
Le verbe casser a eu, au sens de "dominer", un usage très en vogue dans les années 1990, issu du personnage du film de Jean Dujardin, Brice de Nice, et du culte de la casse de Brice, culte de la raillerie et de la domination par le verbe. L'exclamation cassé! que Brice de Nice lance dès qu'il s'est moqué de quelqu'un verbalement est devenue une exclamation culte chez les jeunes. L'expression calédonienne casse le/la! et celle du français hexagonal jeune cassé, ée! peuvent donc être rapprochées, avec pour point commun le verbe casser au sens de "dominer" –mais précisons que l'expression calédonienne pré-existe à l'expression hexagonale issue de Brice de Nice et que casser relève en français calédonien du registre vulgaire puisqu'il peut signifier "posséder sexuellement".
NC: 14447