Vedette

iaaï (n. m.)
[iaai]

Définition

Ethnolectal kanak ou spécial. Langue kanak du centre d'Ouvéa, une des îles Loyauté où est parlée également une autre langue au nord et au sud, le faga uvea.
[État des données: avancé]
Citation(s) Référence(s)
Nos langues dansent la danse de la terre... (...) Dehu, Iaaï, Faga Uvéa, De toutes vos forces, Venez, Chantez, Dansez (...).
1993, W. Welepane, dans F. Bogliolo, Paroles et écritures. Anthologie de la littérature néo-calédonienne, 1994, p. 249.
[littérature]
La publication de ces albums en paicî (...) et maintenant en iaai est un moyen de valoriser les langues et la cuture kanak .
2005, Mwà Véé, septembre.
[presse, journaux, périodiques]
Nos langues dansent la danse de la terre... (...) Dehu, Iaaï, Faga Uvéa, De toutes vos forces, Venez, Chantez, Dansez (...).
1993, W. Welepane, dans F. Bogliolo, Paroles et écritures. Anthologie de la littérature néo-calédonienne, 1994, p. 249.
[littérature]
La publication de ces albums en paicî (...) et maintenant en iaai est un moyen de valoriser les langues et la cuture kanak .
2005, Mwà Véé, septembre.
[presse, journaux, périodiques]

Commentaires

1. Selon des enquêtes linguistiques (1990-2005, C. Pauleau), emploi courant dans l'ethnolecte kanak et qui commence à s'étendre hors de cet ethnolecte; autrefois, l'emploi hors ethnolecte était strictement réduit au vocabulaire spécialisé de la linguistique des langues kanak, mais aujourd'hui il commencerait à sortir de cette spécialisation, du fait de l'attention plus grande portée aux langues et à la culture kanak, notamment depuis les Accords de Nouméa (1998). 2. Parmi les langues kanak, celle dont le nom est le plus connu est le drehu.

Origine

Emprunt d'un lexème, d'un syntagme, d'une expression (avec son sens) langues mélanésiennes kanak

Bilan métalinguistique

Haudricourt, 1979.

Français de référence

Réalité propre
Emploi qui réfère à une réalité propre au pays ou à la région de la variété de français, ou qui en provient.

Données encyclopédiques

1. Les langues mélanésiennes kanak de Nouvelle-Calédonie sont des langues à tradition orale. En voici la liste alphabétique :ajië (ou a'jië), arhâ, arhô (ou arhö), bwatoo, caac, cèmuhî, dehu (ou drehu), drubea (ou drubéa ou nââ drubéa), faga uvea, fwâi, iaai, jawe, kumak, neku, nélêmwa, nemi, nénéma, nengone, nerë, numèè, nyelâyu (ou nyâlayu ou yâlayu), orowe (ou ôrôwe), paicî (ou paîci), pije, pwaamei, pwapwâ, sîchë, tîrî, xârâcùù, xârâgùrè (ou xârâgùre), yuaga (ou yuanga). Les noms de ces langues sont pour la grande majorité d'un usage très spécialisé ou réservé à l'ethnolecte kanak, le dehu étant le nom le plus connu dans la population générale. 2. Les langues des îles Loyauté ont des traditions d'écriture qui datent de la traduction de la Bible. Du point de vue de leur apprentissage, elles passent pour moins difficiles que les langues de la Grande-Terre. En effet, sur le plan phonologique par exemple, on peut évoquer l'absence dans leurs systèmes (contrairement aux langues de la Grande-Terre), de consonnes prénasalisées (mb, nd, ...etc.) et de voyelles nasales.
NC: 14717