Vedette

amarrer qqn, qqch. (v. trans.)

Définition

Vieilli Attacher, ligoter qn ou qqch.
Amarrer un objet avec une corde.
[État des données: en cours]
Citation(s) Référence(s)
Au lieu de ça, quand on avait abattu les arbres, on faisait deux collets pour amarrer les troncs et on tirait dans les hautes herbes et par dessus les ravines.
1992, Le Quotidien de la Réunion, 22 août.
[presse, journaux, périodiques]
On a volé tout chez Calmet et amarré les Négresses dans la maison la nuit dernière.
1825, J.-B. Reynoyal de Lescouble, Journal d'un colon de l'île Bourbon, p. 470.
[autres textes écrits]
Elle tire de la monnaie de son mouchoir amarré.
1977, A. Cheynet, Les muselés, p. 92.
[littérature]
Le chien est amarré, n'aie pas peur.
1969, corpus M. Carayol.
[enquêtes]
Tu n'es pas garnement [...] à amarrer caméléon à la chaise du maître.
2000, A. Gauvin, Train fou, p. 135.
[littérature]

Renvoi(s) à d'autres langues

En créole de la Réunion, amar(é) a pour antonyme démar(é) : "dénouer, détacher".

Origine

Innovation sémantique français ancien et parlers régionaux de France

Historique

Attesté à Bourbon dès 1706, archives de la Réunion Cº 2791, f. 30 (voir R. Chaudenson, 1974 : 681). Le sens, plus général qu'en français, se retrouve dans plusieurs dialectes de l'Ouest de la France (voir FEW I, 1, a). R. Chaudenson en conclut que le mot est passé du vocabulaire maritime aux dialectes de l'Ouest puis à divers français d'outre-mer en élargisant son champ d'application.

Bilan métalinguistique

Voir M. Carayol, 1983 et M. Beniamino, 1996 pour la variété. Voir R. Chaudenson, 1974, A. Armand, 1987, D. Baggioni, 1990 et D. Honoré, 2002 pour le créole de la Réunion.

Francophonie

Commentaire(s) intrazone
Même sens en français de Maurice, par ex. dans Amarre bien la table sur le toit de l'auto (D. de Robillard, 1993). Cet emploi, qui était courant à Madagascar au XIXème s., est aujourd'hui sorti de l'usage (C. Bavoux, 2000).
Renvoi(s) aux autres zones francophones
A le sens de "attacher, lier, nouer, lacer" sur les côtes de Normandie, de Bretagne et de Vendée (Voir P. Rézeau dir., 1999, Variétés géographiques du français de France aujourd'hui. Approche lexicographique, éds. De Boeck-Duculot, coll. Champs linguistiques.)
RE: 15085