Vedette

beau, belle (être ~) (loc. verb.)
[ɛtʀəbo, ɛtʀəbɛl]

Définition

Se trouver dans une situation embarrassante, pénible; être dans de beaux draps.
Cette fois-ci on est beaux!
[État des données: avancé]
Citation(s) Référence(s)
Le propriétaire de la vigne nous a surpris à prendre du raisin :cette fois on est beau.
1975-1981, Enq. CD/II, (VD Arnex).
[enquêtes]
Cette fois on est beau, la clé a cassé dans la serrure.
1975-1981, Enq. CD/II, (NE Fenin).
[enquêtes]
J'ai perdu mes clés, je suis belle!
1975-1981, Enq. CD/II, (JU Porrentruy).
[enquêtes]

Commentaires

Plutôt rare à l'écrit.

Synonyme(s)

Répartition

  • s01 - Suisse romande

Historique

Apparaît pour la première fois dans GR 1985. Cet emploi est une figure par antiphrase qui s'inscrit dans le paradigme des locutions équivalentes du français de référence être frais, être bon. Elle est en fait déjà attestée en français classique : Pierre Enckell nous en signale un exemple de 1733 («un homme que j'ai toujours trouvé ridicule, que j'ai cent fois raillé moi-même, et qui me reste à la place du plus aimable homme du monde. Ah! que je suis belle à présent!» Marivaux, L'Heureux stratagème, dans Théâtre Complet, Bordas, 1992, t. II, p. 97). On a aussi relevé cet emploi chez Giono, originaire de Haute-Provence («Alors nous sommes beaux, si tu as peur» Le grand troupeau, 1931, coll. Folio nº 95 p. 38); voir Francophonie. — TL 1, 910; Pier; GPFC 1930; DFV 1972, p. 1310c («ce pain est beau cuit»); TLF; GR dp. 1985; GrevisseGoosse13, § 954 e 2º; BrasseurNantes 1993; GagnySavoie 1993; Lengert 1994; LengertAmiel; DSR 1999; DRF 2001.

Français de référence

Équivalent(s)
être frais (v. par ex. GR 1985 et GR 2001); être bon (ibid.).
Remarque(s)
Parmi les équivalents du français de référence, être frais est aussi connu et usité en Suisse romande; ce n'est pas le cas deêtre bon.

Francophonie

Commentaire(s) intrazone
FRANCE: Serait connu dans l'Allier selon France Lagueunière (comm. pers., 11 juin 1997). BELGIQUE : Michel Francard (comm. pers., 15 août 1997) l'atteste pour Bastogne (Belgique). Les autres sens sont également attesté dans le français régional de France (voir les fiches respectives).
SU: 17464