Vedette

brante (n. f.)
[bʀɑ̃t]

Définition

Hist. Hotte étanche, munie de bretelles, faite anciennement de bois, puis de métal ou de plastique, servant à transporter à dos d'homme le raisin ou le moût lors de la vendange BRANTE (Suisse) BRANTE (Suisse).
Brante à vendange. Porteurs de brantes. Vider le contenu d'une brante dans la bossette.
[État des données: avancé]

Variante(s) phonétique(s)

[bʀɑ̃d] (var. plus rare brande)

Variante(s) polymorphique(s)

brande (plus rare)
Citation(s) Référence(s)
L'après-midi, il fait meilleur et on s'en va aux vignes éloignées, car un ami est venu aider avec une jeep, et ainsi on pourra transporter 6 ou 7 brantes à la fois.
1960, Nouvelliste et Feuille d'Avis du Valais, 15 octobre.
[presse, journaux, périodiques]
Accroupis dans les lignes, femmes et enfants coupent les grappes et les jettent dans leur bidon [= seau] tandis que les hommes, «brante» au dos, font la navette entre la vigne et la «fuste», le char à vendange arrêté dans le chemin le plus proche.
1974, G. Clavien, Les Moineaux de l'Arvèche (1re éd. 1962), p. 150.
[littérature]
La mode des caissettes connaît toujours plus d'adeptes et les brantes disparaissent petit à petit [...].
1966, La Tribune de Lausanne, 12 octobre.
[presse, journaux, périodiques]
Je saisis mon bidon [= seau] bleu en plastique, plus léger, moins beau que la seille de bois, le vide dans la brante, objet des doléances de Félix. La gueule du récipient bâille comme une baleine.
1972, R. Molliex, Chantevin, p. 134.
[littérature]
Les vendanges donnaient lieu chaque fois à «une partie de plaisir» où l'on invitait parents et amis. Avec un pilon on foulait le raisin dans les brantes, puis on le versait dans des fûts que l'on transportait chez soi, car on possédait son propre pressoir.
1975, P. Hugger, Le Jura vaudois, p. 28.
[littérature]
De plus en plus, des caisses en plastique, vertes ou rouges, insolentes, qu'on aligne et qu'on entasse une fois pleines, sur les chars, remplacent la couleur chaude des corbeilles et les heurts de la brante sur le dos.
1976, A. Layaz, Malvallée, p. 117-118.
[littérature]
[Pour la variante brande] A vendre / [...] / Brandes à raisin plastique moulé.
1976, Nouvelliste et Feuille d'Avis du Valais, 25-26 septembre, p. 7.
[presse, journaux, périodiques]
C'est aujourd'hui d'un bout à l'autre du Valais le grand branle-bas des vendanges. Dès l'aube, on verra tout le coteau s'animer et s'égayer des couleurs arc-en-ciel des caissettes en plastic [sic] qui ont remplacé pratiquement partout les traditionnelles «brantes» et «bossettes».
1976, L'Express, 27 septembre, p. 11.
[presse, journaux, périodiques]
Les hommes préparaient leur char, fixaient solidement les brantes et le fût et hue! sur le mulet par les routes et chemins carrossables. A l'arrivée des hommes, leur brante à vide, plaquée sur le dos, les femmes [...] avaient déjà rempli seilles et bidons [= seau]. Et c'était la molle cascade des raisins tombant dans les brantes.
1977, J. Follonier et al., Vins du Valais, p. 100.
[littérature]
Même la vendange, si souvent partie de plaisir pur, devient ici dur labeur, et la brante est lourde quand il faut la descendre, dans les sinuosités des petits escaliers de pierre sèche, jusqu'à la bossette qui attend au tournant d'un étroit chemin.
1977, J. Montandon, La cuisine au fil du Rhône, p. 66.
[littérature]
Pour la circonstance [la Fête des vignerons], Ch. L. a fabriqué des brantes en sapin du Risoud, cerclées de noyer.
1977, 24 heures, 12-13 février, p. 19.
[presse, journaux, périodiques]
BROUETTE À PNEU, / deux anciennes brandes à vendange (pour décoration), ainsi que divers outils de jardin.
1978, L'Express, 31 mai, p. 26 [petites annonces].
[presse, journaux, périodiques]

Commentaires

Mot souvenir; le référent auquel il renvoie ne s'utilise plus guère.

Renvoi(s) à d'autres langues

La Suisse alémanique connaît Brente, n. f., dans les mêmes emplois (v. SchwId; DudenSchweiz). Cf. de même it. brènta, autochtone dans le nord de l'Italie (v. DELI) ainsi qu'au Tessin (v. VSI). Le mot est aussi très bien attesté dans les dialectes romanches (v. DRG).

Synonyme(s)

Répartition

  • s01 - Suisse romande

Historique

Type d'origine préromane, répandu dans toute la Suisse romande, en Savoie et dans le Bas-Rhône, dans le Val d'Aoste, dans les dialectes italoromans septentrionaux (qui fournissent les plus anciennes attestations, datant du XIIIe s.), ainsi que dans les dialectes de Suisse alémanique (avec des extensions en Alsace, dans le sud de l'Allemagne, au Tyrol et même en Slovénie). En Suisse romande, un dérivé en -ata est déjà attesté au XIVe s. (Sion brentaye «mesure de capacité» 1333-1342). Premières attestations du simple en Suisse romande: a) sous forme francoprovençale ou latinisée: brenda (1450, VS Sion); brenta (1466, VD Lausanne); b) sous forme française: brente (1533, 1549, VD Lausanne); brende (1569, VS Orsières); brante (1588, VD Lausanne); brande (1628, NE; 1679, GE). Voir encore Renvois à d'autres langues. — GaudyGen 1820, 1827; DeveleyVaud 1824; GuilleDial 1827, p. 27; PeterVoc 1828; PeterCacol 1842; HumbGen 1852; CalletVaud 1861; GrangFrib 1864; BonNeuch 1867; LittréSuppl; SchwId 5, 753-58; WisslerVolk 1909; OdinBlonay 1910, p. 69; TappoletAlem, p. 19; Pier, PierSuppl; Lar 1928; FEW 1, 517a, *brenta; GPSR 2, 800b-804a s.v. brînta; DRG 2, 490a-492a s.v. brenta; MüllerMarécottes 1961, p. 58, 228; IttCons 1970 (> DFV 1972); Adout 1971, p. 96; CasaBevaix p. 128-129; SchüleListeLar 1978; Lar 1979; DELI s.v. brènta; PLi dp. 1980; Alpha 1982; PR dp. 1984; MartinAost 1984; GR dp. 1985; DurafHJura 1986; GrafBern 1987; GassmannVully 1989; DudenSchweiz 1989; VSI 2, 924b-931a s.v. brenta; BessatGMtBl 1991; Lexis 1992 (sans marque régionale – à tort); GagnySavoie 1993; PledariGrond 1993; NPR 1993-2007 «Région. (Suisse)»; Lengert 1994; OffScrabble 1995; DSR 1999.

Étymon du FEW

*brenta

Bilan métalinguistique

Emploi critiqué dans les cacologies. Il est considéré par Guillebert comme un germanisme (voir Historique). — DeveleyVaud 1824 nº111; PeterVoc 1828; GuilleNeuch 1829-32, p. 6; PeterCacol 1842.

Francophonie

Commentaire(s) intrazone
FRANCE et ITALIE: Dans l'usage régional de France, cf. Pontarlier bronde «sorte de tombereau très bas servant à transporter le purin», Haut-Jura brande «hotte en métal à porter le lait (peu usuel)», Haute-Savoie brande «grand bidon de lait», brante «hotte en bois, étroite et haute, pour les vendanges». ITALIE: Brande «grand bidon de lait est également attesté en Vallée d'Aoste, où l'on rencontre aussi brente «hotte de cinquante litres».
SU: 17645