Vedette

cuire (v. trans.)
[kɥiʀ]

Définition

Faire bouillir (de l'eau, du lait, etc.) à des fins comestibles.
Cuire de l'eau pour faire du thé; cuire du thé. (En emploi abs.) Une bouilloire qui cuit bien.
[État des données: avancé]
Citation(s) Référence(s)
En plus de ce vaccin et des mesures d'hygiène publique, il incombe à tous les voyageurs se rendant dans une zone menacée de prendre personnellement certaines précautions : [...] • Cuire tous les aliments, y compris le lait et l'eau destinée à la consommation [...].
1977, Bouquet, 26 janvier, p. 97.
[presse, journaux, périodiques]
Quant aux biscuits à la peau du lait [sic], ils représentent, si je puis dire, une production annexe à celle du kéfir que l'on peut fabriquer chez soi et qui nécessite que l'on cuise, chaque jour ou tous les deux jours, une certaine quantité de lait entier [...].
1977, Lausanne-Informations, 4 mai, p. 11.
[presse, journaux, périodiques]
L'eau cuit, tu peux faire le thé.
1975-1981, Enq. CD/II, (NE Neuchâtel).
[enquêtes]
– Fais donc des compresses de thé noir! conseillera-t-elle. [/] – Bonne idée! je vais mettre cuire l'eau.
1974, Fr.-Ch. Gehri, Un Sou d'or, p. 169.
[littérature]

Commentaire géolinguistique

Département du Doubs.

Répartition

  • s01 - Suisse romande
  • s09 - + Franche-Comté

Historique

Première att. 1829-32 (Guillebert). Emploi très bien attesté dans les patois suisses romands (v. GPSR). Cf. en outre les nombreuses données dialectales de l'est galloroman où le représentant local de c?qu¯rea les sens de «bouillir; faire bouillir» (Moselle, Vosges, Doubs, Aoste, Haute-Savoie, Lozère, Haute-Loire; v. FEW). Voir encore Francophonie. — GuilleNeuch 1829-32; PeterCacol 1842; HumbGen 1852; CalletVaud 1861; GrangFrib 1864; BonNeuch 1867; Pier, PierSuppl; BoillotGrCombe 1929, p. 204; «a parfois le sens de ‘faire la cuisine‘» RobillotMetz 1936, p. 54; FEW 2, 1165a, c?qu¯re I 1 c; GPSR 4, 637b-638a s.v. cuire 1º 1 et 639ab s.v. cuire 2º, 3º; MeijerEnq 1962, p. 175; Corbellari 1968, p. 708; Voillat 1971, p. 227; DondaineAuth 1976, p. 59; HanseChasse 1980, p. 23; DondaineAuth 1981, p. 457; Had 1983; WolfFischerAlsace 1983; Hanse 1983, 1987; Nic 1987, 1990; ChapuisMots 1988; LanherLitLorraine 1990; DuchetSFrComté 1993; Lengert 1994; Belg 1994; DSR 1999; DRF 2001; Garino 2003.

Étymon du FEW

coquere

Bilan métalinguistique

Emploi critiqué par Grangier qui le taxe à tort de germanisme, cf. Historique. — GrangFrib 1864. La plupart des sens de cuire ont été critiqué (voir les fiches respectives).

Francophonie

Commentaire(s) intrazone
BELGIQUE: Attesté en français régional de Belgique. FRANCE: Cet emploi se retrouve dans le français régional de Lorraine, d'Alsace, de Haute-Saône (Authoison), de Moselle (est), du Doubs, de Haute-Loire (Velay) et de Dordogne. D'autres sens sont également attestés dans le français régional de France.
SU: 18100