Vedette

déguiller (v. trans.)
[deɡije]

Définition

Faire tomber (quelqu'un ou quelque chose de haut placé); faire dégringoler, faire s'effondrer, renverser (un objet dressé; un tas ou un amoncellement d'objets); abattre.
Déguiller des noix, des pommes, des cerises (de l'arbre); déguiller des quilles, des bûches; déguiller un arbre.
[État des données: avancé]
Citation(s) Référence(s)
Parmi une bande de gamins qui, plus heureux que moi, s'étaient éclipsés à temps, j'avais été attrapé en train de «déguiller» des marrons à coup de pierres, à la place du Tunnel.
1969, Nouvelle Revue de Lausanne, 8 juillet, p. 3.
[presse, journaux, périodiques]
Puis, pendant que les uns déguillaient la paille pour faire les litières [...], les autres, boille au dos, allaient couler le lait à la laiterie, carnet en main.
1975, A. Itten, R. Bastian, En çà... en là!, p. 240.
[littérature]
J'arrive pas à déguiller ces pommes tout en haut du pommier.
1977-1978, Enq. CD/I, (NE Colombier).
[enquêtes]

Commentaire géolinguistique

Doubs et Jura.

Répartition

  • s01 - Suisse romande
  • s09 - + Franche-Comté
  • s10 - + Savoie

Origine

Emprunt d'un lexème, d'un syntagme, d'une expression (avec son sens) dialectes de France

Historique

Transposition en français régional d'un type bien connu dans les patois. Les plus anciennes attestations en français régional de Suisse romande datent d'av. 1833 («je suis là comme l'oiseau sur la branche; et d'un moment à l'autre il me peut déguiller» R. Töpffer, Théâtre, p. 415) et de 1852 (HumbGen, sens 1 et 2). — HumbGen 1852; BonNeuch 1867; WisslerVolk 1909; Pier; BiseHBroye 1939, p. 304; FEW 16, 306b et 309a, kegil I 1 et I 3 a; IttCons 1970 (> DFV 1972; CuenVaud 1991); GPSR 5, 189b s.v. dègql!â,190b-192a s.v. dègql!î et 215b s.v. déguillard, déguilleur, déguilleux; Alpha 1982; PLi dp. 1989; Manno 1994, p. 219 (hapax NE au sens de «tuer (qqn.)»; sens confirmé par D. Destraz pour VD Nord et attesté dans FR, v. sens 03., citation 1998 ); «mot courant dans le Haut-Jura» RobezMorez 1995; OffScrabble 1995; DSR 1999, DRF 2001 s.v. déquiller; FreiOrm 2002.

Étymon du FEW

kegil

Bilan métalinguistique

Emploi critiqué par quelques cacologies. — PludFranç 1890, p. 10; DupertuisVaud 1892, p. 20; PludFranç 1918, p. 25.

Français de référence

Équivalent(s)
renverser, v. trans.; abattre, v. trans.; déquiller , v. trans.
Remarque(s)
Le français de référence connaît déquiller v. tr. «renverser une quille», plutôt rare (Lar 1907–1961; Ø GR 1985, TLF et GLLF), mais attesté dans le registre argotique avec les sens de «tuer» (CellardRey; ColinArgot) et «arrêter» (ColinArgot).

Francophonie

Commentaire(s) intrazone
FRANCE: On rencontre la forme déguiller dans le Jura français avec les sens de «renverser une quille», «tomber» et «faire tomber» et à Pontarlier (Doubs) avec le sens de «faire tomber à terre des objets dressés» (FEW; DurafHJura). Le français régional de la Savoie connaît déguiller v. tr. «faire tomber», se déguiller v. pron. «tomber» (GuichSavoy). Le DRF mentionne déquiller «faire tomber par terre» pour les français régionaux des Hautes-Alpes, de Provence, du Gard, d'Hérault, d'Aude, des Pyrénées-Orientales, du Lot de l'Aveyron, de Haute-Loire (Velay), du Puy-de-Dôme et du Corrèze et une variante déguiller «id.» pour les français régionaux du Doubs, du Jura, de Haute-Savoie et de Savoie. D'autres sens suisses romands sont également attestés en français régional de France (voir les fiches concernées).
SU: 18171