Vedette

goutte (n. f.)
[ɡut]

Définition

Eau-de-vie.
Une fine goutte. Un petit verre de goutte. Un verre à goutte.
[État des données: avancé]
Citation(s) Référence(s)
C'est vrai qu'à l'époque, on buvait davantage, et de la «goutte» surtout.
1972, A.-L. Chappuis, Le Troupeau errant (1re éd. 1962), p. 9.
[littérature]
Les pommes, c'est sérieux. Elles se prêtent à de multiples recettes : on les transforme en [...] cidre piquant, «goutte» qui réchauffe et embue les yeux de larmes heureuses.
1967, N. Bosson, Les courtes fêtes, p. 53.
[littérature]
José venait de la Broye, de la région des enclaves, quand il piaillait dans sa corbeille on l'avait fait taire, à six mois, avec des morceaux de sucre et la goutte. Du schnaps, son père et sa mère en buvaient plus que du lait.
1969, J. Chessex, Portrait des Vaudois, p. 77.
[littérature]
Cette année, la récolte sera belle avec ce soleil d'en-haut, ce soleil d'en-bas, on aura une fine goutte.
1973, J. Fonjallaz, Le Chemin des vignes, p. 102.
[littérature]
Autrefois, les montagnes étaient sillonnées de rôdeurs qui allaient de ferme en ferme, quêtant ici un dîner, ailleurs un petit verre de goutte ou de gentiane [...].
1976, M. Vidoudez, J. Grangier, À la mode de chez nous, p. 9.
[littérature]
Autrefois, tout le monde distillait les fruits du vendait la goutte 3 fr. le litre, et 10 ct. le verre au restaurant. Il y avait beaucoup de gros buveurs, nous confie-t-il.
1976, Le Pays, 3 juin, p. 16.
[presse, journaux, périodiques]
La Sussu invente le Galopinet : 2 cl de bière dans un verre à goutte, à 2 francs 50. Pas étonnant que le Michel et sa Denise vont deux fois par an aux Caraïbes!
1995, Le Rai-Tiai-Tiai aidjolat [journal de carnaval, JU Ajoie], nº 18, p. 13.
[presse, journaux, périodiques]

Synonyme(s)

Région. distillée (JU) (synonyme partiel).

Répartition

  • s01 - Suisse romande

Historique

Le sens de «petit verre plein d'eau-de-vie ou d'une autre liqueur spiritueuse» est attesté en français dp. 1795, tout comme la loc. boire la goutte «prendre un verre d'eau-de-vie» (v. FEW); la spécificité romande consiste à employer goutte avec le sens de «eau-de-vie» (et non «verre d'eau-de-vie»). Dans les dialectes, cet emploi est attesté dans la plus grande partie du territoire d'oïl et de la zone francoprovençale (v. FEW; ALF 433; ALN 286; ALB 710*; ALBRAM 338; ALIFO 217; ALCB 520; ALFC 479*; ALLR 643; ALJA 906; ALLy 214); on le relève aussi dans divers français régionaux (voir Francophonie).— «eau-de-vie» CarrezHJura 1906; FEW 4, 350b, gºtta I 2 d; IttCons 1970 (> DFV 1972); «eau-de-vie de marc» RouffiangeMagny 1983; BourquinPays 1988, p. 31; «eau-de-vie de cidre ou calvados» LepelleyBasseNorm 1989; «eau-de-vie» RouffiangeAymé 1989; «liqueur douce» CartonPouletNord 1991; «eau-de-vie de cidre ou calvados» LepelleyNormandie 1993; «eau-de-vie» TamineChampagne 1993; «alcool blanc de fruits» DuchetSFrComté 1993; Belg 1994; DSR 1999.

Étymon du FEW

gutta

Français de référence

Équivalent(s)
eau-de-vie, n. f.

Francophonie

Commentaire(s) intrazone
FRANCE: En fr. rég. de France, on le relève dans le Nord, en Normandie, en Champagne, dans la Côte-d'Or et en Franche-Comté. BELGIQUE : En Wallonie, le mot est connu avec le sens de «verre de genièvre», mais aussi, par ext., «genièvre» (Belg 1994); selon Michel Francard (comm. pers., 15 août 1997), il s'applique aussi, par ext., à toute eau-de-vie.
SU: 18595