Citation(s) | Référence(s) |
---|---|
Quand sa fille voulut s'approcher de lui pour l'embrasser, il coupa court à ces épanchements et ces fadaises et se mit aussitôt à lui demander, dans un Schwyzerdütsch guttural et autoritaire, si on n'allait pas bientôt l'augmenter, dans la place où elle était, et si elle ne pouvait pas envoyer un peu plus d'argent à la maison. |
1976, G. Clavien, Le Partage, p. 370.
[littérature]
|
[Pour la variante schwizertütsch] A l'époque, les professeurs d'allemand étaient tous des Alémaniques. Officiellement, nous avions, sur six heures d'allemand par semaine, une heure de «Schwizertütsch». |
1977, 24 heures, 15-16 janvier.
[presse, journaux, périodiques]
|
[Pour la variante schwizertütsch] Dans les classes «modernes» de l'enseignement secondaire les enfants passent à peu près la moitié de leur temps à l'étude des langues étrangères [...]. Ne pourrait-on trouver quelques minutes pour leur apprendre la seule langue nationale que nous ayons, le Schwizertütsch ? |
1976, Flair, août, p. 6.
[presse, journaux, périodiques]
|
S'il [un guide touristique] renonce à révéler tous les secrets du schwyzerdütsch, il propose en revanche une traduction dans les trois langues nationales du vocabulaire utile au touriste moyen. |
1994, Le Nouveau Quotidien, 21 février, p. 19.
[presse, journaux, périodiques]
|
Le français domine complètement dans la vie quotidienne de Fribourg. Le syndic D. de B. avoue qu'il ne peut s'exprimer, devant les minoritaires [les Alémaniques], qu'en son schriftdeutsch [= allemand écrit] scolaire. [...] Fribourg est bilingue mais la plupart des habitants ne le sont pas. Les Alémaniques passent au français en travaillant dans la capitale. Génération suivante : les enfants d'un germanophone de naissance comme maître A. C. ignorent, m'a-t-il dit, le schwyzertütsch. |
1994, Le Nouveau Quotidien, 25 avril, p. 13.
[presse, journaux, périodiques]
|
— [A. L.] Les Romands, eux, ont tendance à considérer le Schwytzertütsch comme une forme corrompue de l'allemand. — [P. Tr.] Il s'agit d'un sentiment courant envers les dialectes. En réalité, ce sont les langues standards qui se développent à partir des dialectes. Elles sont une forme corrompue des dialectes. |
1994, Le Nouveau Quotidien, 2 mai, p. 23 (interview de Peter Trudgill par Anna Lietti).
[presse, journaux, périodiques]
|
Chômeur en fin de droit, Suisse romand, 50 ans, bonne présentation, caractère jeune et dynamique, trilingue français-schwyzerdütsch-anglais, formation commerciale, excellente culture générale, cherche à repartir du bon pied. Examine toutes les propositions de travail [...]. |
1994, La Presse, 4 mai, p. 8.
[presse, journaux, périodiques]
|
Né à Bâle, élève brillant à Neuchâtel et à Göttingen, J. se passionne pour le monde arabe et l'islam au point de s'y immerger. Il apprend la langue, s'habille comme un marchand musulman venu d'Inde, s'entraîne vigoureusement aux rigueurs du voyage dans le désert. Son accent éveille-t-il la méfiance qu'il l'explique par son origine hindoustanie. Lui demande-t-on de parler sa langue maternelle qu'il s'exécute... en schwyzertütsch. |
1995, L'Hebdo, 6 avril, p. 73.
[presse, journaux, périodiques]
|
[Pour la variante schwyzertütsch] [légende] Cl. B., tête de file dans le combat pour un bilinguisme actif. De langue française, elle a suivi l'école à Fribourg en langue allemande et a choisi de parler le schwyzertütsch à ses enfants. |
1994, Le Nouveau Quotidien, 25 avril, p. 13.
[presse, journaux, périodiques]
|
Les linguistes ont distingué trois vagues dans l'enthousiasme de nos Confédérés pour le schwyzertütsch: la célébration du Heimat [= la patrie], d'inspiration bernoise; la défense spirituelle de la Suisse autour du bastion zurichois; et, depuis 1968, la culture «cool». Le dialecte comme instrument d'une intimité complice s'est épanoui dans la publicité et dans des créations d'avant-garde. |
1995, Le Nouveau Quotidien, 23 juin, p. 21.
[presse, journaux, périodiques]
|
[...] on marche, ils parlent d'un gars qui arrivera sans doute à quelque chose, un Zurichois là depuis quinze jours, heureusement que son violon n'a pas le même accent que lui, pouffe Dopi; à l'idée d'un violon schwyzerdütsch, on se marre tous les trois. |
1975, A.-L. Grobéty, Zéro positif, p. 35.
[littérature]
|
Réalité propre |
Emploi qui réfère à une réalité propre au pays ou à la région de la variété de français, ou qui en provient.
|
---|