Vedette

tout de/du bon ! (loc. interj.)
[tudbő]
La var. tout du bon est jurassienne.

Définition

Fam. Formule de souhait employée au moment de prendre congé.
Adieu, et tout de bon! Je dois partir, allez, tout de bon!
[État des données: avancé]
Citation(s) Référence(s)
Passez une bonne soirée et tout de bon!
1976, RSR, 29 février.
[radio-télévision]
Au revoir cousine, tout de bon! [pour clore une conversation téléphonique]
1977, Témoin lausannois, mars.
[source orale]
Tout de bon si on se revoit pas avant Noël, allez, à la prochaine!
1993, Témoin delémontain âgé d'env. 70 ans, 15 novembre.
[source orale]

Renvoi(s) à d'autres langues

Allemand: alles Gute.

Commentaire géolinguistique

La variante tout du bon est attestée au JU.

Répartition

  • s01 - Suisse romande

Origine

Innovation lexématique, syntagmatique, phraséologique français de référence

Historique

L'emploi suisse romand semble original (voir équivalents). On pourrait peut-être penser à un rapprochement avec l'all. ich wünsche dir alles Gute (Duden 1978), alles Gute zum Geburtstag «je te souhaite beaucoup de bonheur pour ton anniversaire», etc. — Duden 1978; Had 1983; Pid 1984, p. 172, DSR 1999; tout'd'bon Garino 2003.

Français de référence

Remarque(s)
La locution tout de bon n'est attestée en français de référence qu'avec le sens de «effectivement, réellement, sérieusement» (déjà Molière et Rousseau, v. GR 1985).
SU: 19548