Vedette

voir (adv.)

Définition

Fam. Placé après un impératif, sert à adoucir ou à renforcer une injonction. Donc.
Voyons voir! Écoutez voir! Dis voir! Viens voir ici! Sers voir un peu à boire! Attendez voir!
[État des données: en cours]

Variante(s) graphique(s)

voire (rare)
Citation(s) Référence(s)
Eh l'Apôtre, criaient les types, avale voir ce couteau-là! Ils montraient leur faux, les malins, ou bien le soc d'une charrue. L'Apôtre ne se démontait pas.
1969, J. Chessex, Portrait des Vaudois, p. 46.
[littérature]
«Regarde voir l'Eiger!» s'exlame un ami dans le train de la Petite Scheidegg en montrant une jeune fille, très belle plante au bord de la voie.
1977, M. Chappaz, La Haute Route du Jura: De Bâle à Genève à skis, p. 132.
[littérature]
Répète, hurlait-il, répète voir ça!
1984, A. Voisard, L'Année des treize lunes, p. 51.
[littérature]
Elle se leva pour la saluer : – Je vous fais une tasse de café. – Pensez-voir, i faut pas [...]! – J'en fais aussi pour moi.
1989, C: Bille, Forêts obscures, p. 67.
[littérature]
Essayez voir une fois de réussir un soufflé au fromage dans un four à bois.
2000, L'Express, 22 janvier, p. 32.
[presse, journaux, périodiques]
Écoutez voir / Découvrez l'interview rsr-tsr.ch du week-end.
2003, Télévision Suisse romande. (Internet — Site de la Télévision Suisse romande)
[autres textes écrits]
je dois partir et ne peux pas faire une recherche en ce moment sur le forum mais cherche voir avec le mot cohabitation, tu dois trouver des posts [sic], il y a des conseils qui y sont donnés.
2007, Forum de discussion sur les animaux, 1e mars. (Internet — http://www.spane.ch)
[autres textes écrits]
Tu demandes à quel SAN [Service des Automobiles et de la Navigation] pour pouvoir faire le permis sur GE au lieu de Vaud ? en tout ca [sic] bonne chance!! Prends voir des photos sur ta chouette bécane stp!!
2007, Forum de discussion, http://forum.motards.ch, 1e mars. (Internet — http://forum.motards.ch/)
[autres textes écrits]
dis-voir à ton oncle qu'il modifie le titre de ce Topic en HOPP SCHWIIZ il n'y a pas de T en Suisse-allemand....
2007, Forum de discussion sur le site du Football Club Chaux-de-Fonds (NE), commentaire posté le 14 février. (Internet — Forum de discussion sur le Site du Football Club Chaux-de-Fonds (NE))
[autres textes écrits]
– Ecoute voir, on parle de nous dans le journal, avait dit Fernand en direction de sa femme avant de se mettre à la lecture.
2002, P. Hoffer, On m'a dit... sur la Côte, p. 92.
[littérature]

Commentaires

Très fréquent à l'oral.

Répartition

  • s01 - Suisse romande

Origine

Maintien d'un lexème, d'un syntagme, d'une expression (avec son sens) français de Suisse

Historique

Attesté en SR dp. 1524 (v. Pier). L'origine de cette expression reste controversée. Le débat tourne autour de deux hypothèses: adverbialisation de l'infinitif voir ou emploi particulier de l'adv. voire (V?RA, n. pl. de V?RUS, proposition déjà avancée par GuilleDial 1825). Pour le détail de la discussion, v. Pier et FEW 14, 332a, note 4. Un argument très fort en faveur de l'identification à l'adv. voire est fourni par certains patois qui distinguent clairement les résultats de voir et voire: celui de VD BLonay, déjà mentionné dans FEW, et celui de VS Évolène ( «donc» contre vêrre «voir»; FollonierOlèïna). Sans aucune allusion au problème étymologique, GLLF, GR 1985, TLF, PR 1993-2000 et GR 2001 ont opté pour voir, tandis que DRF 2001, également sans aucune discussion, a suivi la théorie du FEW. — Merle d'Aubigné 1790, p. 129; DeveleyVaud 1808, p. 257; GuilleDial 1825, p. 24; GuilleNeuch 1829-32; PeterCacol 1842; HumbGen 1852; CalletVaud 1861, p. 222; GrangFrib 1864; BonNeuch 1867; ConstDésSav 1902, p. 423; OdinBlonay 1910, p. 476a (sans marque régionale); Pier; FEW 14, 330a, V?RUS; IttCons 1970; DupréEnc 1972; GLLF; ChapuisBonfol 1985 (p.18); GR 1985; TLF; ChapuisMots 1988, p. 14; CuendetVaud 1991; GrevisseGosse 920g; Lengert 1994; SkupienPurisme 1994; BillodMorel 1997; DRF 2001; GR 2001; voire Garino 2003; DSR 2004.

Étymon du FEW

verus

Bilan métalinguistique

Emploi critiqué dans les cacologies du XIXe siècle. Bien que toléré par la première génération des glossairistes romands (jusqu'à HumbGen 1852), cet usage a été sévèrement jugé par la suite (v. surtout CalletVaud 1861; GrangFrib 1864; «expressions ridicules» BonNeuch 1867). — DevelayVaud 1808, p. 257; GuilleDial 1825, p. 24; GuilleNeuch 1829-32; HumbGen 1852; CalletVaud 1861; GrangFrib 1864; BonNeuch 1867.

Français de référence

Remarque(s)
Les dictionnaires français enregistrent l'adv. sans marque régionale, mais la documentation du DRF 2001 (avec carte p. 1041a) montre qu'il s'agit d'un emploi particulièrement fréquent dans l'est et le sud-est de la France : "surtout Saône-et-Loire (est), Côte d'Or (est), Haute-Marne (est), Lorraine, Franche-Comté, Haute-Savoie, Savoie", une distribution qui, complétée par la SR, forme une aire régionale compacte.
SU: 19607