Vedette

char (n. m.)
[ʃɑʀ]
Parfois féminin autrefois.

Définition

Vieilli Wagon, voiture de train.
Un train de sept, de quinze chars. Char à, de marchandises. Char de première, de seconde classe.
[État des données: avancé]

Variante(s) phonétique(s)

[ʃɒʀ] (très fam.)
Citation(s) Référence(s)
La semaine dernière, le train de la malle, venant de Boston, sur le chemin de fer de Vermont et du Canada, fut jeté hors des lisses, près de Waterbury. Un des chars fut renversé et assez sérieusement brisé, fort heureusement cependant aucun des passagers n'a été grâvement [sic] blessé.
1856, La Patrie, Montréal, 24 mars, p. [3].
[presse, journaux, périodiques]
Voisin de chez Fidor habitait un vieux mécanicien à l'emploi des chemins de fer depuis plusieurs années. Son travail consistait à placer les chars de marchandise sur les voies d'évitement [...] et à ramasser les chars vides pour les rouler sur une voie spéciale là-bas à la Bostonnais, en dehors de la ville. Une fois par semaine il menait à la Bostonnais un train de wagons vides.
1946, F. Leclerc, Pieds nus dans l'aube, p. 184-185.
[littérature]

Origine

Emprunt d'un sens anglais américain

Historique

Depuis 1856. D'après l'anglais américain car, attesté notamment dans freight car (d'où char à, de fret), baggage car (d'où char à, de bagages), mail car (d'où char de la malle), platform car (d'où char (à) plate-forme), passenger car (d'où char à, de passagers), dining car (d'où char à dîner), buffet car (d'où char-buffet), restaurant car (d'où char-restaurant), dormitory car (d'où char-dortoir), smoking car (d'où char-fumoir), parlor car (d'où char-parloir), palace car (d'où char-palais), Pullmann car (d'où char-pullmann), observation car (d'où char-observatoire), refrigerating et refrigerator car (d'où char-réfrigérant et char-réfrigérateur) (v. Craigie, Mathews et OED, s.v. car; v. aussi Mathews, s.v. freight, baggage car, mail, platform, passenger car, dining, buffet, restaurant, dormitory, smoking, palace, Pullmann, observation, refrigerating car et refrigerator). Pour désigner un wagon, char a été relevé à quelques reprises en français de France dans la première moitié du XIXe s. (v. FEW carrus 2, 426b; P.J. Wexler, La formation du vocabulaire des chemins de fer en France, 1955, p. 26, 82, 118 et 124 notam.); cet emploi, qui découle de char «voiture, en particulier voiture à quatre roues destinée au transport de grosses charges» (attesté en français depuis le Moyen Âge, v. TLF et GLLF), est donc sans lien de filiation directe avec l'emploi canadien.

Étymon du FEW

carrus
QU: 801