Innovation lexématique, syntagmatique, phraséologique français du Québec
Historique
Ne pas valoir une vieille coppe, depuis 1920 (dès 1894, dans un exemple de Clapin, au sens de «ne pas avoir un sou»); cp. en anglais as if she wa'nt worth one copper (Craigie, dans un exemple de 1832, sous le sens 3c).